| V spolupráci s priamymi nositeľmi ľudových tradícií, folklórnymi skupinami, detskými folklórnymi súbormi, ako aj odbornými pracovníkmi SNM-EU a TOS v Martine sa podarilo vedeniu DFS TURIEC oživiť a scénicky spracovať mnohé – už takmer zabudnuté hry, piesne, tance, zvyky a obyčaje z regiónu Turiec. |
|
| Sem sa kúdeľ |
|
| Prvé detské riekanky, hry a piesne, ktoré sa deti naučili sme získali výskumom v Blatnici. Voľakedy si naši starí i prastarí rodičia nimi krátili dlhé chvíle pri pasení husí, oviec a kráv. |
|
|
| En ten tínus |
|
| Námetom na spracovanie boli detské hry z Turčeka - hornoturčianskej obce, ktorej zvláštnosťou je, že prevažná časť obyvateľstva bola a je nemeckej národnosti. |
|
|
| Starý Putra syna žení |
|
| Základom vzniku choreografie, jedného z najúspešnejších čísiel súborového repertoáru, bol výskum v Mošovciach. Osobný kontakt detí s nositeľmi tradícií uľahčil prípravu ako aj samotnú realizáciu turčianskej svadby tak, aby v podaní detí pôsobila hravo a prirodzene. |
|
|
| Hop, čup, tralala |
|
| Už samotný názov čísla dáva deťom možnosť uplatniť svoju fantáziu a hravosť pri stvárňovaní charakteru jednotlivých postáv fašiangového sprievodu a fašiangovej veselice. Podkladom na spracovanie choreografie bol program folklórnych skupín Turca na Turčianskych slávnostiach folklóru. |
|
|
| Majáles |
|
| Hlavný program Turčianskych slávností folklóru Majáles v Turci, ako aj jeho televízne spracovanie boli podnetom pre vznik choreografie, ktorá zachytáva atmosféru turčianskych letných tanečných zábav v prírode - majálesov a juniálesov. |
|
|
| Spomienka na návrat z vojny roku... |
|
| Aj takú vážnu vec ako vojna môžu deti vnímať odľahčene. V ich podaní uvidíte verbovačku mládencov, lapačku, rozlúčku a rukovanie regrútov, výcvik i bitku a napokon šťastný návrat domov. |
|
|
| O purgu, o blchu |
|
| Výskum v turčianskej obci Kalník, ktorý zachytáva prevažne chlapčenské hry, bol podkladom pre choreografiu, v ktorej chlapci predvedú svoju zručnosť a obratnosť napr. v chôdzi na chodúľoch |
|
|
| Muriena, Muriena |
|
| Dolný Turiec - piesne a zvyky z Podhradia a Turčianskej Štiavničky reprezentuje toto jarné zvykoslovné pásmo. Ako symbol jari a prebúdzajúceho sa života prinášali dievčatá do dediny vyzdobenú zelenú ratolesť – Letko. Zvláštnosťou turčianskeho regiónu je zvyk nočného vynášania Murieny, symbolu zimy, ktoré predchádzalo dennému vynášaniu. |
|
|
| Pán učiteľ povedali |
|
| Dlho nás lákala téma školy. V obci Belá nás zaujal spôsob prípravy na záverečný exámen a majáles, aj postava pána učiteľa, ktorý mával v tom čase rôzne povinnosti. |
|
|
| Tak sa oni hrajú |
|
| Detské hry na remeslá. Na gajdoša, kováča, kuchárku, mlynára, pekára a to všetko poprepletané pesničkami, riekankami a vyčítankami. |
|
|
| Žartovné z Ratkova |
|
| Po skončení školského roka sa celá dedina stretávala na spoločnom školskom juniálese. Poďme sa spolu pozrieť na malú ukážku poslednej zábavy najstarších žiakov s obce Ratkovo. A tak, prv než sa rozletíte, poďte ešte do kola!!! |
|
|
| Na Štefana, na Bystričke |
|
| Divadlo a Štefanská zábava v podaní detí, ako bývalo v čase návštev T.G Masaryka na Bystričke. Viac neskôr..... |
|
|
| Vianoce |
|
Atmosféru vianočných sviatkov vždy trochu inak - každoročne pripravujeme štylizované vianočné koncerty s množstvom kolied, vianočnej hudby a obrazov pre rodičov, priateľov i širokú verejnosť |